Данный документ адресован планирующим органам на уровне штатов и на местном уровне. Его цель - наметить основные действия по планированию кампании вакцинации моновалентной вакциной против гриппа A (H1N1)-2009 (вакцина против гриппа H1N1-2009). Данный документ не является исчерпывающим. Подробные руководства по конкретным вопросам уже имеются в наличии или станут доступны позже. В каждом штате необходимо адаптировать контрольный перечень вопросов с целью разграничения обязанностей органов штатов и местных органов. *Общая информация* * Необходимо обеспечить четкое определение обязанностей и установить регулярное информационное взаимодействие между задействованными программами на уровне штата (обеспечение готовности, иммунизация и т.д.) * Необходимо установить четкое определение обязанностей и каналов регулярного информационного взаимодействия между программами, реализуемыми на уровне штата, и местными программами *Целевые и приоритетные группы* * Необходимо определить приблизительное количество человек в целевых и приоритетных группах в территориально-административных образованиях, как этот определено Консультативным комитетом CDC по практике иммунизации (ACIP) * Необходимо разработать планы по вакцинации населения, предусматривающие в качестве исполнителей как клиники, финансируемые системой здравоохранения, так и частных вакцинаторов, в целях обеспечения охвата каждой целевой и приоритетной группы. *Для организации проведения вакцинации населения клиниками системы здравоохранения (клиники, руководимые, организованные или финансируемые системой здравоохранения) необходимо*: * Определить группы населения, подлежащие вакцинации в клиниках, осуществляющих массовую вакцинацию (клиниках, финансируемых системой здравоохранения); * Определить и оценить клинические участки (количество, расположение, лица для контактов, альтернативные участки, доступность); * Оценить численность и тип (целевые и приоритетные группы) населения, подлежащего вакцинации, на каждом участке; * Определить потребности в персонале и источники кадрового пополнения; * Разработать план кадрового обеспечения, включая определение источников привлечения волонтеров и разработку меморандумов о договоренности с заинтересованными организациями; * Инициировать заключение контрактов с кадровыми агентствами или общественными вакцинаторами в целях кадрового обеспечения или организации клиники / руководства клиникой; * Определить процедуру, позволяющую работникам здравоохранения из других территориально-административных образований в случае необходимости проводить вакцинацию. *Для организации проведения вакцинации населения частными вакцинаторами н еобходимо*: * Встречаться с медицинскими обществами, ассоциациями больничных учреждений, профессиональными организациями, предоставляющими медицинские услуги, и распространять через них информацию * Проводить почтовые рассылки или посылать по факсу информацию на адреса медучреждений, полученные из отделов лицензирования или медицинских обществ или использовать существующие инструменты информационного взаимодействия с медучреждениями (например, сообщения Сети оповещения в здравоохранении (HAN) или бюллетени министерства здравоохранения) * Определить, какие поставщики медицинских услуг и органы здравоохранения заинтересованы в осуществлении вакцинации против гриппа H1N1-2009 (например, педиатры, поставщики медицинских услуг, не входящих в Программу вакцин для детей (VFC), семейные врачи, акушеры / гинекологи, терапевты, организации медицинского обеспечения, больницы и другие учреждения здравоохранения); * Определить вакцинаторов, работающих на коммерческой основе (например, клиники, предоставляющие единичные услуги (retail based clinics), фирмы, занимающиеся медицинским обслуживанием, центр неотложной помощи), заинтересованных в осуществлении вакцинации моновалентной вакциной против гриппа H1N1-2009; * Разработать процедуру предварительной регистрации, чтобы вакцинаторы могли высказать свою заинтересованность, получать обновленную информацию по мере ее поступления и предоставлять информацию, необходимую для проведения вакцинации; * Обеспечить для вакцинаторов информацию, которую можно легко найти на веб-сайте департамента здравоохранения, указывающую, какую роль они могут играть в данном штате/ территориально-административном образовании местности и как они могут получать информацию; * Пользоваться федеральным форматом, после того как он будет разработан, для разработки договора об оказании услуг между медучреждениями и органами здравоохранения; * Провести работу с представителями крупного бизнеса в целях организации вакцинации сотрудников на рабочих местах; * Провести работу с руководством поликлиник колледжей и университетов для организации вакцинации учащихся. *Взаимодействие с другими партнерами в рамках работы по организации вакцинации населения* * Сотрудничество с ведомствами и учреждениями, где это целесообразно, для обеспечения вакцинации обслуживаемых групп населения или связанных с ними групп, такими как: * Военные базы (разработка плана вакцинации для членов семей военнослужащих); * Клиники для ветеранов; * Клиники службы здравоохранения, обслуживающей индейское население (IHS), и племенные клиники; * Федеральные центры здоровья (FQHC) и сельские клиники (RHC) (включая службы первичной медицинской помощи штата и ассоциацию первичной медицинской помощи). *Координация распределения вакцин.* *Необходимо*: * Определить общее количество вакцины, распределяемое между клиниками системы здравоохранения, включая проведение вакцинации на базе школ, поставщиков медицинских услуг и других медучреждений, работающих в частном секторе (например, общественные иммунизаторы, поставщики розничных медицинских услуг) * Если территориально-административные образование пересекают границы штата, координировать распределение вакцины по обе стороны границы * В рамках процедуры предварительной или текущей регистрации собирать данные о количестве доз вакцины против гриппа, введенных в течение предыдущего года, там, где возможно, с тем, чтобы определить возможности поставщика услуг по вакцинации населения против гриппа; * Разработать план распределения вакцины (например, частичные отправки всем медучреждениям, проводящим вакцинацию, последовательные отправки группам таких медучреждений); * Разработать план укомплектования персоналом для ввода данных в VACMAN (компьютерная программа, используемая участниками программы иммунизации); * Разработать план для медицинских практик, неспособных принять минимальный объем поставки вакцины (внутреннее распределение, ограничение поставок вакцины крупным пунктам); * Разработать план отслеживания использования вакцины вакцинаторами, чтобы вакцина в достаточной мере поставлялась туда, где она необходима. *Вакцинация работников системы здравоохранения и персонала служб экстренной медицинской помощи* Необходимо: * Разработать соглашения с больницами для делегации им полномочий по вакцинации персонала и определить численность персонала (весь персонал и персонал, непосредственно контактирующий с больными). * Собрать необходимую информацию (адрес доставки вакцины, контактные лица и т.д.) для поставки вакцины * Разработать план получения вакцины для амбулаторных учреждений ( могут получать вакцину посредством централизованной доставки или самостоятельно по определенному адресу) * Разработать план вакцинации персонала служб экстренной медицинской помощи *Вакцинация детей школьного возраста* *Необходимо*: * Проработать вопросы организации и проведения вакцинации в образовательных учреждениях с органами управления образованием штата * Проработать вопросы организации и проведения вакцинации в образовательных учреждениях с органами управления образованием школьных округах, на местном уровне; составить перечень школ/школьных округов, желающих участвовать в вакцинации на базе школьных клиник * Разработать планы укомплектования школьных клиник персоналом, включая определение источников набора волонтеров и разработку меморандумов о договоренности с заинтересованными организациями * Разработать информационные материалы для родителей * Разработать формы [информированного] согласия на вакцинацию ребенка для родителей, работая совместно с местными юрисконсультами * Разработать планы по обеспечению раздачи и сбора максимального числа форм [информированного] согласия на вакцинацию ребенка для родителей, где это целесообразно (например, если планируется работа школьных клиник в часы занятий в школе и без присутствия родителей) * Обеспечить предоставление родителям Информационного заявления о вакцинации (VIS) в отношении каждой дозы вакцины * Разработать план информирования директоров школ, учителей и организаций родителей о проведении иммунизации против пандемического гриппа в целях получения их поддержки при проведении вакцинации. * Разработать план информирования врачей в том или ином населенном пункте о вакцинации на базе школ и привлечения их к данной работе. *Труднодоступные и уязвимые группы населения* *Необходимо*: * Определить группы населения, проживающие в труднодоступных местах * Оценить численность таких групп населения * Разработать план, позволяющий добраться до этих групп населения и/или транспортировать их в медицинские пункты * Разработать меморандумы о договоренности с государственными учреждениями, организациями волонтеров и другими организациями с тем, чтобы охватить эти группы населения вакцинацией *Племенное население* Необходимо: * Обеспечить участие службы здравоохранения индейского населения (IHS) и разработчиков планов на уровне племен в разработке и окончательном оформлении планов вакцинации * Обеспечить участие племенного населения в разработке планов на уровне штата по распределению вакцины *Информационное взаимодействие* Необходимо: * Обеспечить четкое информационное взаимодействие по осуществлению рекомендаций в отношении целевых и приоритетных групп и необходимости введения второй дозы вакцины * Разработать целевые (рекомендованные для групп) сообщения для рекламы клиник и вакцинаторов, участвующих в проведении вакцинации против гриппа H1N1-2009 * Обеспечить участие местных заинтересованных сторон и/или лиц, обеспечивающих контакты с ключевой аудиторией, при формировании стратегий по охвату населения [вакцинацией] * Выявить языковые и культурные барьеры и разработать план по их устранению * Планировать проверку доступности, понятности языка сообщений * Подготовить меморандумы о договоренности с каналами, осуществляющими информационное взаимодействие (например, общественные и социальные или религиозные сети, партнеры среди представителей торговли или местного бизнеса) * Определить наилучшие средства для целевого широкого ориентирования информации на различные этнические и социально-экономические группы населения (средства информации, работа с врачами, использование веб-сайтов или новых средств информации) * Обратиться к разнообразным местным партнерам, добровольческим группам и другим неправительственным организациям с конкретными инструкциями о том, как оказывать техническую помощь в передаче сообщений и помогать населению приходить на участки, проводящие вакцинацию * Планировать создание сетей для информационного взаимодействия среди учреждений на уровне штата и местном уровне для обеспечения координации сообщений * Постоянно проводить оценку стратегий и адаптировать сообщения по мере необходимости *Планирование в отношении клиник, осуществляющих крупномасштабную вакцинацию* (см. руководящие документы по адресу http://www.cdc.gov/h1n1/vaccination) a. *Общая информация* *Необходимо*: * Определить на месте количество холодильников для хранения вакцины * Определить состояние аппаратуры связи * Разработать процедуру получения вакцины и отчетности за нее * Разработать план общей конфигурации участка, потока пациентов, должностные инструкции, определить потребности в оборудовании * Разработать план обеспечения персонала клиники идентификационными средствами (бейджи) * Разработать план реагирования на непредвиденные случаи или поствакцинальные осложнения, когда требуется неотложная помощь (например, при обмороке) * Разработать план по сбору данных * Разработать процедуру вакцинации людей, не говорящих на английском языке (определить языковые потребности и потребности в персонале, говорящем на том или ином языке) * Обеспечить информацию о дате прихода для введения второй дозы вакцины * Обеспечить обновление и наличие контактной информации для персонала * Разработать учебные материалы, включая план своевременного обучения * Разработать планы действий в чрезвычайных ситуациях на случай отсутствия сотрудников * Разработать план рекламы клиники в глазах общественности и потенциальных вакцинаторов b) *Школьные клиники* Необходимо: * Изучить вопросы, связанные с вакцинацией детей (схема перемещения из классной комнаты в помещения, где проводится вакцинация) * Планировать решение вопросов, связанных с получением [информированного] согласия во время работы клиники (сверка личности давшего согласие ребенка в отсутствие родителей) *Отслеживание введенных доз* Необходимо: * Определить систему сбора данных и способ передачи минимальных необходимых элементов данных * Определить местные требования к сбору данных * Распространять разъясняющие материалы среди пунктов вакцинации * Разработать план укомплектования персоналом и обучения сбору, вводу и передаче данных в государственных клиниках и в местных департаментах здравоохранения и департаментах здравоохранения штатов * Определить потребности в оборудовании на всех пунктах сбора и передачи данных *Контроль безопасности* Необходимо: * Определить и реализовать механизмы срочного и регулярного обмена информацией о безопасности вакцины с вакцинаторами * Распространять информацию среди вакцинаторов для информирования их о системе докладов о случаях поствакцинальных осложнений (VAERS) * Разработать план ответных действий на факты, вызывающие беспокойство со стороны медучреждений и пациентов по поводу безопасности вакцин на уровне штата и на местном уровне * Определить, какой персонал мог бы оказать помощь в случае полевого расследования поствакцинальных осложнений после иммунизации * Сообщать вакцинаторам о наличии предоставляемых CDC карт вакцинации с указанием даты вакцинации, 1-ой дозы/2-ой дозы, номера партии, даты введения 2-ой дозы, информации о случаях поствакцинальных осложнений *Юридические вопросы* Необходимо: * Контактировать с советом по оказанию первичной медицинской помощи, чтобы определить, какие медицинские работники в смежных областях имеют законное разрешение на введение вакцины, каким типам пациентов и при каких условиях. * Обеспечить распространение /разъяснение информации в отношении Закона об общественной и чрезвычайной готовности (PREP Act) планирующим органам и вакцинаторам *Для штатов и местных территориально-административных образований, где, по крайней мере, часть вакцины будет отправлена в центральный пункт получения и переупаковки для отправки в другие пункты/медучреждения:* *Общая информация* Необходимо: * Разработать систему отслеживания и инвентарного учета движения материалов из пункта получения в другие пункты распределения с целью своевременного пополнения запасов *Пункты получения вакцины* Необходимо: * Определить обязанности персонала в отношении введения вакцины * Рассчитать потребность в персонале по получению, хранению, распределению, переупаковке (с учетом возможного отсутствия сотрудников) * Разработать учебные материалы *Хранение вакцин и обращение с ними* Необходимо: * Обеспечить соответствующее место хранения как охлаждаемых (предварительно заполненные шприцы и мультидозные флаконы с вакциной и, возможно, адъювантом), так и неохлаждаемых запасов * Обеспечить достаточные запасы для поддержания холодовой цепи во время хранения и транспортировки вакцины, как на складе, так и в клинике, проводящей вакцинацию *Транспортировка* Необходимо: * Планировать транспортировку вакцины из пунктов получения в пункты распределения * Рассмотреть и, в случае необходимости, переработать планы действий по транспортировке в чрезвычайных ситуациях * Определить источник и численность персонала, необходимого для транспортировки (с учетом его возможного отсутствия) * Разработать учебные материалы *Охрана* Необходимо: * Обеспечить охрану в пунктах получения, при транспортировке в пункты вакцинации и в самом пункте вакцинации * Иметь план действий в чрезвычайных ситуациях на случай непредвиденных нарушений в пункте (пунктах) вакцинации * Определить потребности в персонале службы безопасности * Разработать учебные материалы Ссылки на негосударственные организации представлены исключительно для удобства пользователей. Эти ссылки не означают и не подразумевают одобрения этих организаций или их деятельности со стороны CDC или Федерального Правительства. CDC не несет ответственность за содержание веб-страниц отдельных организаций, которые могут быть размещены по указанным ссылкам.